Kisah Para Rasul 17:34
Konteks17:34 But some people 1 joined him 2 and believed. Among them 3 were Dionysius, who was a member of the Areopagus, 4 a woman 5 named Damaris, and others with them.
Kisah Para Rasul 2:41-42
Konteks2:41 So those who accepted 6 his message 7 were baptized, and that day about three thousand people 8 were added. 9
2:42 They were devoting themselves to the apostles’ teaching and to fellowship, 10 to the breaking of bread and to prayer. 11
Kisah Para Rasul 2:44
Konteks2:44 All who believed were together and held 12 everything in common,
Kisah Para Rasul 4:23
Konteks4:23 When they were released, Peter and John 13 went to their fellow believers 14 and reported everything the high priests and the elders had said to them.
Kisah Para Rasul 5:12-14
Konteks5:12 Now many miraculous signs 15 and wonders came about among the people through the hands of the apostles. By 16 common consent 17 they were all meeting together in Solomon’s Portico. 18 5:13 None of the rest dared to join them, 19 but the people held them in high honor. 20 5:14 More and more believers in the Lord were added to their number, 21 crowds of both men and women.
Kisah Para Rasul 14:1
Konteks14:1 The same thing happened in Iconium 22 when Paul and Barnabas 23 went into the Jewish synagogue 24 and spoke in such a way that a large group 25 of both Jews and Greeks believed.
Kisah Para Rasul 14:4
Konteks14:4 But the population 26 of the city was divided; some 27 sided with the Jews, and some with the apostles.
Kisah Para Rasul 28:24
Konteks28:24 Some were convinced 28 by what he said, 29 but others refused 30 to believe.
[17:34] 1 tn Although the Greek word here is ἀνήρ (anhr), which normally refers to males, husbands, etc., in this particular context it must have a generic force similar to that of ἄνθρωπος (anqrwpo"), since “a woman named Damaris” is mentioned specifically as being part of this group (cf. BDAG 79 s.v. ἀνήρ 1.a).
[17:34] 2 tn Grk “joining him, believed.” The participle κολληθέντες (kollhqente") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style. On the use of this verb in Acts, see 5:13; 8:29; 9:26; 10:28.
[17:34] 3 tn Grk “among whom.” Due to the length of the Greek sentence, the relative pronoun (“whom”) has been translated as a third person plural pronoun (“them”) and a new sentence begun in the translation.
[17:34] 4 tn Grk “the Areopagite” (a member of the council of the Areopagus). The noun “Areopagite” is not in common usage today in English. It is clearer to use a descriptive phrase “a member of the Areopagus” (L&N 11.82). However, this phrase alone can be misleading in English: “Dionysius, a member of the Areopagus, and a woman named Damaris” could be understood to refer to three people (Dionysius, an unnamed member of the Areopagus, and Damaris) rather than only two. Converting the descriptive phrase to a relative clause in English (“who was a member of the Areopagus”) removes the ambiguity.
[17:34] 5 tn Grk “and a woman”; but this καί (kai) has not been translated since English normally uses a coordinating conjunction only between the last two elements in a series of three or more.
[2:41] 6 tn Or “who acknowledged the truth of.”
[2:41] 8 tn Grk “souls” (here an idiom for the whole person).
[2:41] 9 tn Or “were won over.”
[2:42] 10 sn Fellowship refers here to close association involving mutual involvement and relationships.
[2:42] 11 tn Grk “prayers.” This word was translated as a collective singular in keeping with English style.
[4:23] 13 tn Grk “they”; the referents (Peter and John) have been specified in the translation for clarity, since a new topic begins in v. 23 and the last specific reference to Peter and John in the Greek text is in 4:19.
[4:23] 14 tn Grk “to their own [people].” In context this phrase is most likely a reference to other believers rather than simply their own families and/or homes, since the group appears to act with one accord in the prayer that follows in v. 24. At the literary level, this phrase suggests how Jews were now splitting into two camps, pro-Jesus and anti-Jesus.
[5:12] 15 tn The miraculous nature of these signs is implied in the context.
[5:12] 16 tn Grk “And by.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.
[5:12] 17 tn Or “With one mind.”
[5:12] 18 tn Or “colonnade”; Grk “stoa.”
[5:12] sn Solomon’s Portico was a covered walkway formed by rows of columns supporting a roof and open on the inner side facing the center of the temple complex. Located beside the Court of the Gentiles, it was a very public area.
[5:13] 19 tn Or “to associate with them.” The group was beginning to have a controversial separate identity. People were cautious about joining them. The next verse suggests that the phrase “none of the rest” in this verse is rhetorical hyperbole.
[5:13] 20 tn Or “the people thought very highly of them.”
[5:14] 21 tn Or “More and more believers were added to the Lord.”
[14:1] 22 sn Iconium. See the note in 13:51.
[14:1] 23 tn Grk “they”; the referents (Paul and Barnabas) have been specified in the translation for clarity.
[14:1] 24 sn See the note on synagogue in 6:9.
[14:1] 25 tn Or “that a large crowd.”
[14:4] 26 tn BDAG 825 s.v. πλῆθος 2.b.γ has this translation for πλῆθος (plhqo").
[14:4] 27 tn These clauses are a good example of the contrastive μὲν…δέ (men…de) construction: Some “on the one hand” sided with the Jews, but some “on the other hand” sided with the apostles.
[28:24] 29 tn Grk “by the things spoken.”
[28:24] 30 sn Some were convinced…but others refused to believe. Once again the gospel caused division among Jews, as in earlier chapters of Acts (13:46; 18:6).